10.30.2009 |
Mangiamo, principessa!
|
- Buona sera, bimba!
- Oi, amore! Que saudade... Mal podia esperar por esse jantar.
- Anche io, mio cuore... É um piacere cozinhar pra você, bella bambina mia!
- Ai, eu me derreto toda com esse seu italiano... Fala mais, vai...
- Cosa volete che io parli, principessa?
- Ai, não sei, qualquer coisa...
- Posso parlare di non aver mai amato nessuno così tanto!
- Aaaaai, que lindo, meu amor! Eu também nunca amei ninguém tanto assim.
- Tu sei la più bella principessa del mondo!
- E tu sei o italiano mais gostoso desse universo, meu amor!
- Voglio trascorrere tutto la mia vita con te!
- Eu também, ragazzo, eu também! Vamos casar no Vaticano, passar a lua de mel em Veneza, fazer compras em Milão...
- Come volete, bimba.
- Vamos ter dois bambinos: Alonzo e Pietra.
- Si, si, due belli bambini.
- Ai Dio mio, como eu te amo, meu amor!!
- Quer mais vino, piccola?
- Claro, claro.
- Salute!
- Saúde, amore mio!
- Un pezzito di pau?
- Anh?
- Pau.
- Pão!
- Isso, principessa. Pau.
- Pão. Aaaaaaão. Repita comigo: ão.
- Au.
- Aaaão.
- Aaal.
- Como se fala pão em italiano?
- Pane, principessa.
- Então fala pane mesmo.
- A pizza é pronta, amore.
- Ai, eu aaaamo pizza! Que cheiro bom, bambino! É de quê?
- Marguerite.
- É minha preferida, meu amor!
- Bon appetit, bimba.
- Mas amore... tem ketchup?
- Chè?
- Ketchup... ai, como se diz ketchup em italiano? Não sei... ketchup, pomodoro...
- Mas já há molho na pizza, principessa!
- Eu sei, mas eu gosto com ketchup também.
- Mas prova o molho primeiro.
- Por que? Eu sei que vou querer ketchup de qualquer jeito.
- Ma chè!
- Ma chè o quê?
- Não precisa de ketchup!
- Mas a pizza é minha, sou eu que vou comer, eu como do jeito que eu quiser!
- Mas foi io que fiz la pizza! Com tanto carinho para te!
- E eu agradeço e vou comer tudinho! Mas só como pizza com ketchup.
- Cazzo! Ninguém vai botar qualcuno ketchup na mia pizza!
- Não é na sua, é na minha! Deixa de ser chato, que saco!
- Questa è una mancanza di rispetto per il cuoco!
- Num to entendendo nada, querido. Fala em português e me dá o ketchup.
- Non há ketchup!
- Então não como a pizza!
- Ma chè?!
- É isso mesmo.
- Sei uma bambina molto mimada! Tutto deve ser come tu vogli!
- Mimado é você, seu filhinho de mamãe.
- Cosa parla acerca di mi mama??
- Parlo que ela te criou cheio de frescura. Metido!
- Non parlare della mia famiglia, porca putana!
- Porca putana é o cacete, bambi de merda!
- Bagachia! Zoccola!
- Enfia essa pizza no rabo!
- Fuori di casa mia!
- Com muito piacere, idiota!
- Vaffanculo!
- Vai você! |
posted by Arlequina
@ 10:27 AM
|
|
8 Comments: |
-
Era bom você diferenciar o que aconteceu com você da ficção. Com você nunca se sabe, algumas coisas que te acontecem são de comédias mesmo.
E sobre cozinha italiana & relações afetivas: http://www.pernambuco.com/diario/2002/10/28/verissimo.html
-
oxe. onde foi que eu disse que isso aconteceu comigo?
-
Não disse, nem eu disse que você disse, mas com você tudo é possível, querida para-raios de maluco.
-
Eu sou o anônimo ai de cima, foi só um engano, não uma regressão...
-
Deborah e seu "problema" com pizzas sem ketchup. Ainda lembro do dia na arena que o coitado do motoboy pagou o pato por não ter trazido os sachês de ketchup junto com a pizza...
-
mas eu tb não disse que não aconteceu... =)
-
Só pra dizer que seu blog ainda é o meu preferido! BJ
-
|
|
<< Home
|
|
|
|
Era bom você diferenciar o que aconteceu com você da ficção. Com você nunca se sabe, algumas coisas que te acontecem são de comédias mesmo.
E sobre cozinha italiana & relações afetivas:
http://www.pernambuco.com/diario/2002/10/28/verissimo.html